Kayıtlar

Kureyş etiketine sahip yayınlar gösteriliyor

KUREYŞ SURESİ "güç sarhoşlarına uyarı"🦈

Resim
1. “İlâf” kelimesiyle açılış — şiirsel bir şok: Sure fiil cümlesiyle başlamıyor , eksik bir bağlamla başlıyor: " Li-îlâfi " (alıştırma/ısındırma için). Bu, edebi bir ters köşe . Arap dilinde böyle bir başlangıç, bir şeyin “devamı” ya da “sonucu” gibi durur ama burada başlı başına bir giriştir. “Fil Suresi'nde anlatılan ticaret için gidip gelirken gördükleri Lut golü civarı enkazdan dolayı Kureyş'in güven içinde ticaret yapabilmesi...” Bu da şunu düşündürür: Kur’an’da sûreler arasında anlam bağları kurulmuş olabilir. 2. Kureyş’in kibrine karşı ince bir iğneleme: Sadece "ticaret kervanlarını düzenledikleri" için kendilerini ayrıcalıklı gören Kureyş'e diyor ki: “Bunu kendi gücünüzle değil, Allah'ın lütfuyla yapıyorsunuz.” Yaz ve kış seferlerinin güvenle gerçekleşmesi, Allah’ın evini koruması sayesinde. Yani: “Ey Kureyş! Ekonomik gücünüz, Allah'ın koruması sayesinde mümkün oldu. Kendinize değil, Ona kul olun.” 3. Alla...

Açlığa ve Korkuya Karşı Kâbe 🕋

Resim
🕋 Açlığa ve Korkuya Karşı Kâbe Mekke’nin Coğrafi ve Ekonomik Özelliği: Mekke, dağlık, kayalık, tarıma elverişli olmayan bir vadidir. Bu durum Kur’an’da açıkça vurgulanır: "رَبَّنَا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ..." “Ey Rabbimiz! Ben, soyumdan bir kısmını, ziraat olmayan bir vadide Senin mukaddes evinin yanında yerleştirdim...” (İbrahim 14:37) Tarım yapılamayan bu bölgede geçim, büyük ölçüde ticarete ve dışa bağımlı tedarik zincirlerine bağlıdır. Bu durum Kureyş Suresi’ni anlamada kilit bir zemin oluşturur. --- Kureyş Suresi Bu Zemin Üzerinde Nasıl Anlam Kazanır? 1. li-īlāfi Quraysh (Kureyş’in alışageldiği düzen için...) Bu alışkanlık ve güven, iktisadi hayatta ayakta kalmalarının tek yolu olan ticaret seferleri sayesinde mümkün olmuştur. Kureyş’in ticarî gücü, Kâbe sayesinde elde ettiği saygınlıktan ve bölgede sağlanan güven ortamından kaynaklanır. Mekke'nin ekonomik gücü doğrudan bu statüye bağlıdır. 2. īlāfihim riḥlata sh-shitā’i waṣ-ṣayf...